im Berlinischen) wird auf den niederdeutschen Zusammenfall beider Fälle zurückgeführt. Der Bundesgerichtshof hat festgestellt, dass auch Patent- und Gebrauchsmusteranmeldungen beim Deutschen Patent- und Markenamt in München auf Plattdeutsch eingereicht werden können; sie werden allerdings als „nicht in deutscher Sprache abgefasst“ angesehen, bedürfen also einer Übersetzung. Die niederdeutschen Dialekte werden herkömmlich wie folgt gegliedert:[85], Diese Einteilung entspricht geographischen (westliche und östliche Hälfte) und historischen (primäres und sekundäres Siedlungsgebiet) Kriterien und ist linguistisch durch die Pluralendung des Verbs im Präsens begründet. [72] Das westfälische Westmünsterländisch zeigt darüber hinaus zahlreiche Eigenschaften, die es mit dem angrenzenden (niederfränkischen) Niederrheinisch verbinden. Substantive haben (wie im Hochdeutschen) drei Geschlechter: männlich (maskulin, m.), weiblich (feminin, f.) und sächlich (neutrum, n.): Das Geschlecht der Substantive ist bei manchen Wörtern nicht eindeutig festgelegt. Das im Oberhausener Südosten und Essener Nordwesten gesprochene Borbecksch Platt wird dem westfälischen Niederdeutsch zugerechnet. 1,1 Mio. Sprachgebiet � Grammatisches �Binnendifferenzierung. Das Niederländische als Dachsprache hat inzwischen einen erheblichen Einfluss auf die Aussprache dieser Varietäten, genauso wie umgekehrt die hochdeutsche Dachsprache auf die niederdeutschen Varietäten in Norddeutschland.[73]. Oft wird von einer erhöhten gegenseitigen Verständlichkeit zwischen Niederländisch und Niederdeutsch, etwa im Vergleich zu jener zwischen Niederländisch und Standardhochdeutsch, ausgegangen, vor allem wegen phonologischer Ähnlichkeiten. Es gibt weitere Unterschiede zwischen dem Hoch- und dem Niederdeutschen, die nicht aus der zweiten Lautverschiebung resultieren. Im bekannten Vers Icke, dette, kieke ma, Oogen, Fleesch und Beene, wenn de mir nich lieben tust, denn lieb ick mir alleene[87] sind nur zwei Worte (lieben/lieb, tust) klar mitteldeutschen, drei (icke/ick, dette, kieke) klar mittelmärkischen Ursprungs, eines (mir statt mich, aufgrund des Zusammenfalls beider Formen in nd. Westmünsterländisch, Je nach Definition werden noch hinzugerechnet: 5. Mit Webcorpora existieren die technischen Möglichkeiten, moderne Technologien auf Basis von Word Embeddings und KI zu entwickeln damit nur für das Nordniedersächsische. Man einigte sich 1919 in den Lübecker Richtlinien auf eine hochdeutschbasierte Orthografie, der schließlich 1935 eine neuniederdeutsche Rechtschreibung folgte.[71]. Die ingwäonischen Merkmale sind im Friesischen und Englischen am stärksten ausgeprägt. Belgisches Niederländisch - Wikipedia Jahrhundert waren die Stadt und ihr Umland durch eine niederdeutsch-hochdeutsche Zweisprachigkeit geprägt: Das Märkische der Stadt war zudem obersächsisch beeinflusst, wohingegen das von den Berlinern gesprochene Hochdeutsch mit niederdeutschen Elementen durchsetzt war.[54]. Jahrhunderts haben Deutsche ihre Sprache in viele süd- und mittelamerikanische Länder getragen. Auch wenn die Sprache geschrieben ist, ist sie gut zu verstehen. Sprachwissenschaftler benutzen phonetische Transkriptionen, also Schreibungen, die die Laute wiedergeben. Bis zum Corona-Einbruch verließen jährlich über 10.000 Bundesbürger Deutschland, um in den USA zu leben. Im Hochmittelalter und der Frühen Neuzeit, d. h. zwischen dem 13. und 17. Die niederländische Sprache wurde ursprünglich aus dem niederfränkischen Dialekt in Niederdeutschland entwickelt. Zusammen mit Belgien und Luxemburg bilden die Niederlande die Benelux -Union. Die deutsche Sprache in Russland hat eine mehr als 250-jährige Geschichte. In der Schweiz ist Deutsch eine von vier Amtssprachen, gesprochen von fünf Millionen Menschen, etwa zwei Dritteln der Einwohner. [133][134] Das Plautdietsche (ISO 639-3 pdt) und das Pomerano (nds-BR) verfügen über eigene Language Tags, aber nur über wenig digital verfügbares Sprachmaterial. Wie bei Mittel- und Oberdeutsch lässt sich die Bezeichnung Niederdeutsch geographisch herleiten: Das Niederdeutsche bezeichnet Sprachformen, die in den tiefer gelegenen, also „niederen“ nördlichen Regionen beheimatet sind. Ein tatsächlicher Dativ findet sich allerdings noch in einigen Dialekten (Westfälisch) und bei anderen Dialekten in Relikten, da der Dativ-Artikel ’n in Kontraktionen in fast allen Dialekten vorherrscht. Die Flexion der Adjektive ist im niederdeutschen Sprachgebiet nicht einheitlich. So führt hüs eigentlich ein stummes E. (mnd. Einwohnern allerdings nur noch 20.000 Deutsch. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website. Erstaunlich, wie ähnlich diese der deutschen Sprache ist: Die niederländische Sprache ist gar nicht so schwierig und gerade dann, wenn die Niederländer langsam sprechen, ist einiges zu verstehen. So löste es im südlichen Schleswig das Angeldänische und das Eiderstedter Friesisch ab. Griechische und römische Wörter durchsetzten zunehmend germanische Dialekte. 310.000 Deutschsprachige. Im Einzelnen betrifft das das Korpus Deutsche Mundarten: DDR[137] für das Ostniederdeutsche, Ostfälische und Ostmitteldeutsche, das Zwirner-Korpus[138] für das Westniederdeutsche, Westmitteldeutsche und Oberdeutsche in den alten Bundesländern, den Niederlanden (sowie Österreich, Frankreich und Liechtenstein), das Korpus Ehemalige deutsche Ostgebiete[139] (Ostniederdeutsch, Ostmitteldeutsch, Hochpreußisch), und das Korpus Russlanddeutsche Dialekte[140] (beinhaltet Plautdietsch). In Osterfeld bei Husum wurde 1678 ein Küster entlassen, weil er im Gottesdienst nur Plattdeutsch sang, und 1750 beklagte der Theologe Johann David Michaelis, dass es in Göttingen Bauern gebe, die der hochdeutschen Predigt nicht folgen könnten. Die Verfassung der Niederlande geht auf die Zeit des Wiener Kongresses 1814/15 zurück. Wer immer versucht, die Anfänge des deutschen Idioms zu erkunden, wird schnell in die indogermanische Sprachfamilie eingeführt. Jahrhundert weder eine niederländische noch eine deutsche Hochsprache existierte. Dagegen bezieht sich der deutsche Ausdruck Niedersächsisch in der Regel nur auf die westlichen niederdeutschen Mundarten, die sich vom Ostniederdeutschen abheben, das in seiner Entstehungszeit, der deutschen Ostkolonisation, auch vom Niederfränkischen beeinflusst wurde. Die Verwechslung von Dativ und Akkusativ in hochdeutschen Dialekten auf niederdeutschem Substrat (z.B. Ebenso teilt die norddeutsche Umgangssprache ausgewählte (jedoch nicht alle) Merkmale der niederdeutschen Syntax, etwa die Periphrase mit tun sowie Preposition Stranding. Belgisches Niederländisch umfasst eine Reihe von Sprachformen in Belgien, die in der Region Flandern und der zweisprachigen Region Brüssel-Hauptstadt gesprochen werden. Die niederländische Sprache wird als westgermanische Sprache klassifiziert, die sehr eng mit anderen Sprachen aus diesem Bereich inklusive Deutsch, Englisch und Westfriesisch verwandt ist. Deutsch ist in Italien offizielle Minderheitensprache in Südtirol, das bis 1919 zu Österreich gehörte, und in der Vatikanstadt. Afrikaans | Die niederdeutschen Sprachformen bilden zusammen mit den hochdeutschen, niederfränkischen und friesischen Sprachformen das kontinentalwestgermanische Dialektkontinuum. Die Sprache wird in den Niederlanden allerdings nur selten als Plattdeutsch bezeichnet, sondern eher als Nedersaksisch. Hochdeutsch galt bei den Niederdeutschen bis ins 19. Die niederländische Sprache | Über die Niederlande ... )[107] leiten sich aus den altsächsischen Dualformen „git“ (ihr beide) und „ink“ (euch beiden) ab.[108]. In Den Haag gibt es sehr empfehlenswerte Niederländisch-Kurse bei der Deutschen Schule. Westniederdeutsch und Ostniederdeutsch). [44] Den Anteil derjenigen, die „mäßig“ gut Niederdeutsch sprechen, beziffert Möller in der zitierten Untersuchung auf 23 Prozent oder ca. Länder, in denen Niederländisch gesprochen wird Alle 6 Länder, in denen man deutsch spricht, auf einen Blick - A wie Atlas [92] Pauschal ist für neuere Sprachstufen des (ost)niederdeutschen damit jedoch keine klare Einstufung möglich. Untersuchungen im Emsland und in der Grafschaft Bentheim haben ergeben, dass in den letzten beiden Jahrzehnten die Zahl der aktiven Sprecher unter den Kindern massiv gesunken ist und die aktive Beherrschung in den vergangenen Jahren bis auf verschwindend kleine Reste quasi erloschen ist. Niederländisch ist eine offizielle Landessprache in Niederlande, Belgien, Karibische Niederlande, Curaçao, Aruba und Sint Maarten und wird in Kanada als Muttersprache von einem Teil der Bevölkerung gesprochen. [70][71] Im 19. Im Niederländischen gilt „Niederdeutsch“ als rein linguistischer Term, die niederdeutsche Varietäten der östlichen Niederlande werden „Niedersächsisch“ genannt. Im Falle des Niederdeutschen wird normalerweise mit Umfragen gearbeitet, in denen man die Befragten darum bittet, ihre Sprachkenntnisse selbst einzuschätzen. [63] Ende des 18. Liste plattdeutscher Filme, Musikgruppen u. a. Unterschiedliche Rechtsauffassungen, ob Niederdeutsch in Deutschland insgesamt Amtssprache ist – siehe dazu, Taaltelling Nedersaksisch H. Bloemhoff (2005). Niederländisch | In vielen, aber nicht allen,[111][112] niederdeutschen Dialekten sind die Pluralendungen, wie sie im Hochdeutschen unterschieden werden und im Mittelniederdeutschen unterschieden wurden, zu einer Einheitsendung zusammengefallen. Nach Schröder (2004, S. 44) ermöglicht periphrastisches doon „tun“ mit Infinitiv im Hauptsatz die Betonung des Hauptverbs (Orthographie geändert): Überwiegend tritt das Phänomen aber in Nebensätzen auf, wo es Konjunktiv, Verstärkung einer Aussage oder einen durativen Verlauf der Verbalhandlung anzeigt, Die tun-Periphrase gilt als gesamtniederdeutsch, ist jedoch v. a. für das Nordniedersächsische untersucht worden. Aus dem Plattdeutschen hervorgegangen sind u. a. Als überregionale Umgangssprache im nördlichen Ostdeutschland bewahrt das Berlinische Einflüsse aus dem mittelmärkischen (niederdeutschen) Substrat, aus dem es hervorgegangen ist, v. a. im Vokalismus und bei Funktionswörtern. Die Rhein-IJssel-Linie beginnt am Veluwemeer, verläuft in den Niederlanden westlich von Apeldoorn und überschreitet die niederländisch-deutsche Grenze östlich von Isselburg. Vielmehr wurde es ab der zweiten Hälfte des 17. Zusammengesetzte Zahlwörter werden wie im Hochdeutschen gebildet: 27 = söbenuntwintig, 1845 = eendusend achthunnert fiefunveertig (als Jahreszahl: achteihnhunnert …). Von Bugenhagen stammte auch eine niederdeutsche Fassung der Luther-Bibel. So wird bereits in älteren Quellen ein Geschlechterbuch Slechtbook genannt. (Hgg.). In einem langen Prozess wurde seit dem 16. Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832) sprach ein Idiom, das heute nicht mehr verständlich wäre. Otto Bremer gab Regeln für die plattdeutsche Rechtschreibung heraus und für den nordniedersächsischen Raum hat Conrad Borchling eine Rechtschreibungslehre erarbeitet, die neben ö, ü, ß auch die Buchstaben ę und ǫ̈ verwendet. B. auch das Niederländische oder Friesische aufweist. Aufgrund des starken Einflusses der von dänischen und norwegischen Wikingern eingebrachten altnordischen Sprachelemente in Großbritannien sowie der französischen Sprachüberlagerung und der Erosion der englischen Grammatik im Mittelalter haben sich diese Gemeinsamkeiten stark verringert, auch wenn die Verwandtschaft noch deutlich sichtbar ist. Außerdem kann Unsicherheit darüber bestehen, was genau Niederdeutsch ist und was eher ein Regiolekt des Deutschen mit niederdeutschen Elementen. Der deutsche Architekt Richard Castle entwarf im frühen 18. Gerade aus Nordrhein-Westfalen sowie aus dem … [Weiterlesen...], Den Sommerurlaub in Holland, oder besser gesagt in den Niederlanden zu verbringen ist für viele Menschen eine schöne … [Weiterlesen...]. Generell ist zu beobachten, dass es im nördlichen Sprachraum eine über das Partizip hinausgehende Abneigung gegen das Präfix ge- gibt. Natürlicher sind jedoch Konstruktionen wie sie im Englischen auch vorkommen. Jahrhunderts sozial stigmatisiert. Jahrhundert als sprachliche Ausgleichslinie entstand und Folge der sogenannten Kölner Expansion war. Es herrscht ein lockerer Dresscode. [125] Sofern das Niederdeutsche in Film und Fernsehen vorkommt, ist es entweder ausgeprägtes Regionalprogramm (z. Doch blieb das westfälische Niederdeutsch in den sozialen Unterschichten, den Familien und bei den Frauen zunächst noch die alleinige Umgangssprache. 1. Die ehemalige Insel Urk in der Provinz Flevoland und Teile der Provinzen Gelderland und Utrecht befinden sich in einem Übergangsgebiet zu den niederländischen Dialekten. Deutsch sprechen im Urlaub | CHECK24 Reisewelt Rund 360.000 Deutsche, die in das Land eingewandert sind, leben in den Niederlanden. setzte sich von Köln und Münster her zunächst teilweise das Hochdeutsche gegen das Niederdeutsche als Schriftsprache durch. Aus altniederdeutscher bzw. Ein wieder daraufhin verfasster Bericht wird schließlich dem Ministerkomitee vorgelegt, worin vermerkt ist, ob ein Land seine Verpflichtungen erfüllt oder nicht. Im gesamten Land sind etwa eine halbe Million Deutsche sesshaft geworden. Jh. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. In denjenigen Fällen, in denen eine Sprache nur in einem Teil eines Staates Amtssprache ist, steht hinter dem Namen des Staates ein Doppelpunkt, und in den folgenden Zeilen werden das oder die Teilgebiete aufgeführt, für die das zutrifft. Jahrhundert in der städtischen Oberschicht entwickelt und durchgesetzt haben und nicht zum Niederdeutschen zählen. Nedersaksisch verwendet, in Ostdeutschland nicht. Auf diesen Unterschied der Herkunft gehen eine Reihe phonetischer, lexikalischer und grammatischer Unterschiede zurück. [50], In den nordgermanischsprachigen Ländern Dänemark, Norwegen und (mit Einschränkungen) Schweden stellte Niederdeutsch zur Zeit der Hanse eine wichtige Verkehrs- und Handelssprache dar, die auch an den Königshöfen gesprochen wurde. Schwedisch, Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer grundsätzlichen Überarbeitung. Niederdeutsch | Menschen in Brasilien sprechen Deutsch. Die acht Bundesländer, welche die Sprachencharta für den Erhalt der niederdeutschen Sprache unterschrieben haben (Brandenburg, Bremen, Hamburg, Mecklenburg-Vorpommern, Niedersachsen, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt und Schleswig-Holstein), legen dabei alle 3 Jahre einen Turnus-Bericht vor, in welchem sie zu den einzelnen unterschriebenen Artikeln Stellung beziehen. abgefallen. Die Niederlande gelten 2023 als besonders interessantes Reiseziel. ndsOstfriesisch auch: frsWestfälisch auch: wepPlautdietsch: pdt. Die Niederlandistik begann mit den Begriffen Niederrheinisch (wenn es die niederfränkischen Sprachgebiete des Niederrheins betraf) und Ostniederländisch (für die niedersächsischen Dialekte der Ostniederlande) zu arbeiten. Hinstorff, Rostock 1999 (und weitere Auflagen). Südholländisch), die südwestlichen Dialekte (Westflämisch und Seeländisch), die zentral-südlichen Dialekten (darunter Brabantisch in den Niederlanden und Ant. Sie sind kein Ergebnis der hochdeutschen Lautverschiebung, sondern das Ergebnis sprachlicher Anpassung infolge der Kölner Expansion, d. h., eine Übernahme südlicherer Formen.[81]. Zu unterscheiden ist ferner die aktive Beherrschung vom passiven Verständnis. An der Besiedlung des ostelbischen Koloniallandes waren, neben den Altsachsen, auch zahlreiche Siedler beteiligt, die aus den heutigen Niederlanden stammten.[49]. a.) 100.000 Israelis sprechen Deutsch, Nachfahren meist jüdischer Immigranten, zu denen auch die Bauhaus-Architekten zählten, die das Stadtbild von Tel Aviv mitgeprägt haben. Im 16. War Hitler aufzuhalten? | Apple TV (DE) Das beliebteste Auswanderungsland der Deutschen in Europa ist Spanien. Der weibliche und der sächliche Artikel bleiben unverändert. In diesem Fall gilt das etwa für das Wort mögen, welches einen Infinitiv ohne to (zu) erfordert.[124]. Jahrhunderts verbreitet, sondern erst hundert Jahre später, ab 1650. Einige ihrer wörtlichen Übersetzungen klingen in den Ohren englischer Muttersprachler rätselhaft. Renate Herrmann-Winter: Neues hochdeutsch-plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Raum. Das heißt, sie sind gleich den meisten niederländischen Dialekten salfränkischer und nicht altsächsischer Herkunft. Saterfriesisch | Die Einschränkung „scheinbar“, mit dem vorheriges über das Personalpronomen 1. In vielen Orten der Niederlande wird wie hier in Venlo neben der Landessprache auch Deutsch gesprochen und geschrieben - und das nicht nur im Grenzgebiet. Die 1,2 Millionen Deutschsprecher leben im . Die Vermischung von Nieder- und Hochdeutsch führte zur Ausbildung von Mischsprachen, etwa Missingsch und Ruhrdeutsch. Westfriesisch, Nordgermanisch: Das Niederdeutsche hat keine einheitliche oder verbindliche Rechtschreibung. Darüber hinaus ist es die offizielle Sprache in zwei niederländischen Kolonien, den Niederländischen Antillen und Aruba, und in einer ehemaligen Kolonie, dem nun unabhängigen Surinam. Tatsächlich liegen etwa ein Viertel der Niederlande unter dem Meeresspiegel. In dem Fürstentum sprechen 35.000 Menschen Deutsch, in Österreich sind es 7,5 Millionen, in Deutschland etwa zehn Mal so viele. Cookies erleichtern die Bereitstellung unserer Dienste. Am weitesten ist die deutsche Sprache in Westeuropa verbreitet. Auch wenn dies politisch begründbar ist, bleibt es sprachgeschichtlich nicht unumstritten. Jahrhunderts im juristischen Bereich in „medialer Diglossie“. Jahrhunderts wurde auch als Verkehrssprache in Handel und Diplomatie sowie als Literatursprache verwendet (siehe Hansesprache, Sachsenspiegel) und war überregional geprägt, bestand aber schon damals neben verschiedenen gesprochenen Dialekten. Urlauber aus Deutschland sollten in den Niederlanden so gut wie keine Probleme haben. Den Plural bilden die Substantive auf unterschiedliche Weise: Viele der Beispiele entstanden erst in späterer Zeit und entsprechen nicht dem Stand des Mittelniederdeutschen. Frankreich. Definierende Merkmale des Niederdeutschen sind das Ausbleiben der zweiten germanischen (hochdeutschen) Lautverschiebung (im Gegensatz zu den mittel- und oberdeutschen Mundarten und damit auch vom Hochdeutschen, die diese Lautverschiebung vollzogen haben), das Ausbleiben der Palatalisierung (im Gegensatz zum Friesischen) und die Verwendung von Pronomina und Artikeln mit d- (im Gegensatz zum Niederfränkischen und zur Dachsprache Niederländisch). Deutsche Sprache weltweit: Hier wird Deutsch gesprochen. He heurt de vun de Geest to = „Er gehört zu denen von der Geest“. [128][129] Auch ein Brennprogramm, und zwar „Brann-Stuuv 7“ von Ashampoo, war in niederdeutscher Sprache erhältlich. Jahrhunderts vorwiegend von einer negativen Grundeinstellung bestimmt. War Hitler aufzuhalten? Diese Zuordnung gilt heute als sprachwissenschaftlich und politisch überholt, da das Niederländische eine – vom Niederdeutschen unabhängige – Ausbausprache auf Grundlage niederfränkischer Mundarten ist. Jedoch nahm bereits vom 16. Wenn sich also heutige Schüler aus aller Welt um die deutsche Sprache bemühen, dann sollten sie sich keine Sorgen um Sprachverfall und zu viele Anglizismen machen - sondern mit "Fun" und Engagement bei der Sache sein. Person Plural Präsens Indikativ der Verben als Indikator heranzieht: Die östlich der Rhein-IJssel-Linie liegenden niedersächsischen Mundarten werden von der politischen Grenze Deutschlands und der Niederlande durchschnitten. [89] Diese Position wird heute i. d. R. abgelehnt bzw. [75][76] Zusätzlich entstand in der deutschen Germanistik mit der häufigen Verwendung von „Deutsch“ im Sinne „Kontinentalwestgermanisch“ von den Anfangsphasen der Germanistik bis in die 1970er Jahre ein Namensmythos, wobei das alte Konglomerat von Dialekten, aus denen sich die zwei modernen Kultursprachen Deutsch und Niederländisch entwickelt haben, die heute die Fortsetzungen dieser Mundarten überdachen, mit der erstgenannten und wichtigeren dieser beiden Sprachen gleichgesetzt wurde. Außerdem ist Deutsch in vielen Ländern als Amtssprache anerkannt oder gilt offiziell als Minderheitensprache . Im territorialen Einflußbereich der spanischen Niederlande und der niederländischen reformierten Kirche (auch durch Glaubensflüchtlinge) sowie der Handelsbeziehungen der Niederlande zur deutschen Nord- und Ostseeküste, trat im 17. und frühen 18. [38], Innerhalb des Niederdeutschen besitzt vor allem das Nordniedersächsische, in Ostdeutschland z. T. auch das Mecklenburg-Vorpommersche, eine überregionale Bedeutung in der Sprachvermittlung, da für diese relativ viel Ressourcen (Texte, Medien, Lehrmittel, Berücksichtigung bei Studiengängen) verfügbar sind, während das für die meisten regionalen Dialekte nicht oder nur eingeschränkt gilt. Eine gemeinsame niederdeutsche Schriftsprache existiert nicht, bestand aber bis in das 16. Die Desktop-Oberfläche KDE für Unixsysteme, für das Betriebssystem Linux und Derivate gibt es seit einiger Zeit auch mit Sprachpaketen in niederdeutscher Sprache. In ähnlicher Weise ist im Englischen Low Saxon als Synonym für Low German gebräuchlich, in einem engeren Sinne jedoch wiederum nur für die in den Niederlanden, Niedersachsen und Schleswig-Holstein gesprochenen Dialekte. In Niedersachsen wird Niederdeutsch teilweise in den Unterricht anderer Fächer integriert. Ursprünglich geht er auf das griechische Wort platús („flach, breit“) zurück, das über das Lateinische (plattus) und Französische (plat) in den germanischen Sprachraum gelangt war. hieß das diesjährige Motto der Deutscholympiade. Jahrhunderts empfahl Christian Friedrich Germershausen (1725–1810) jüngeren Hausmüttern, mit dem Gesinde nur Hochdeutsch zu sprechen, um die eigene Autorität zu wahren; ältere Hausmütter, deren Stellung bereits gefestigt sei, sollten dagegen Plattdeutsch sprechen, um einen vertraulicheren Zugang zu bekommen. Erst seit etwa zwei Jahrzehnten ist Deutsch nicht mehr stigmatisiert. Person Plural ist irreführend, da zu viele südwestfälische Formen und auch die teilweise vorhandene Unterscheidung zwischen Dativ und Akkusativ fehlen, z. kontinentalwestgermanische Dialektkontinuum, zweiten germanischen (hochdeutschen) Lautverschiebung, Europäischen Charta der Regional- oder Minderheitensprachen, in den Unterricht anderer Fächer integriert, niedersächsischen Dialekte der Niederlande, nordseegermanischen Sprachen (ingwäonische Sprachen), De Apparatspott – Ick heep keene Lust mehr hier ünnen, Niederländischer Einfluss auf das Niederdeutsche, Kommission für Mundart- und Namenforschung Westfalens, Institut für niederdeutsche Sprache (INS), Niederdeutsches und friesisches Dialektikon, Plattmakers-Wörterbuch, mit mehrsprachigen Übersetzungen, Podcast mit plattdeutschen Sprichwörtern und Redensarten, Verschiedene Sprachgrenzen im niederdeutschen und niederländischen Sprachraum, Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, https://www.groeschlerhaus.eu/forschung/jever-und-umgebung/oswald-andrae-1926-1997-autor-plattdeutscher-querdenker-intellektueller-aus-jever/#5, Kluge. So wurde Händels "Messias"-Oratorium 1742 in der Dubliner Alten Musikhalle in der Fishamble Street (Bild) uraufgeführt. Westerwolds. Auch in der niederdeutschen Literatur und im plattdeutschen Theater (etwa im Hamburger Ohnsorg-Theater) erwartet das Publikum eher heitere und leichte Themen, obwohl es auch „ernste“ Literatur und Problemstücke auf Niederdeutsch gibt. 2,2 Millionen mit sehr guten Kenntnissen und 5 Millionen mit guten oder sehr guten Kenntnissen (Deutschland). [36] In der Freien und Hansestadt Hamburg gilt Plattdeutsch neben Hochdeutsch als faktische Amtssprache, weswegen Anträge, die in niederdeutscher Sprache in die Hamburgische Bürgerschaft, das Landesparlament, eingebracht wurden,[37] auch auf Plattdeutsch im Plenum beraten werden. B. Ruhrdeutsch, Missingsch, Berlinisch). Diese lautet westlich der Elbe -t, östlich der Elbe und in Ostfriesland -(e)n und gilt als zentrales Kriterium zur Unterscheidung west- und ostniederdeutscher Dialekte. Zu diesem Bericht erarbeitet auch der Bundesrat für Niederdeutsch (BfN) als gesellschaftliche Interessenvertretung der niederdeutschen Sprechergruppe eine Stellungnahme zum Stand der Umsetzungen. Nedersaksisch ist die Grundlage des ISO-639-3-Codes nds.[10]. Insgesamt sind dort etwa 430.000 Menschen deutschsprachig. bzw. Die Übersetzungen der Desktop-Oberfläche Gnome für Linux in die niederdeutsche Sprache haben im August 2009 begonnen. „Unnötig zu bemerken, daß der Niederrhein im späten Mittelalter nicht durch eine ‚Sprach‘-Grenze zerschnitten wurde. Außerdem verzeichnete das Mittelniederdeutsche Gebietsgewinne in Schleswig, wo es das Dänische und Nordfriesische nach Norden drängte, und in Ostfriesland, wo es das Ostfriesische verdrängte. Die Verbreitung von Sprache spiegelt Geschichte: In Frankreich ist Deutsch Minderheitensprache. In der einstigen Kolonie Namibia, in der die Deutschen viele sichtbare Spuren hinterlassen haben, sprechen von den 2,5 Mio. Der Anteil erhöht sich um die rund 200.000 Plautdietsch-Sprecher in Deutschland. Die Heimat des Plattdeutschen ist der Norden Deutschlands und der Nordosten der Niederlande. Faszinierend ist aus heutiger Sicht dabei vor allem der Gedanke, dass so verschiedene Sprachen wie das Iranische und das Deutsche denselben Ursprung haben. Jahrhundert bestand mit dem Mittelniederdeutschen eine überregionale niederdeutsche Schriftsprache, die als Sprache der Hanse großen Einfluss v. a. auf die skandinavischen Sprachen ausgeübt hat. Die deutsche Sprache ist in 45 Ländern der Welt zuhause. Etwa in der für das Jahr 1388 bezeugten Wendung platten lande van Brabant wurde mit plat das ländliche, unbebaute Gebiet Brabants beschrieben.
البردقوش للحمل السريع عالم حواء, Regierungspräsidium Tübingen Apostille, Wie Viele Gegner Hatte Der Hsv In Der Bundesliga, Suitsupply Models Names, Zollfreigabe Bedeutung, Articles W